百威啤酒經典搞笑廣告
這支廣告是網路廣告,
運用隱晦的說法來指放屁這件事。
場景設定在熟食店,
兩個起司師傅在聊"切起司"的時間、性別、拉手指等。
這支廣告在2008年的超級盃之後被放到百威的官網,
當作是一種彩蛋。
我第一次看是國三的時候,覺得這個超好笑的。
當然笑點是有朋友解釋過才理解的。
[註解]
Cut the cheese 切起司
指放屁。
Pinch a loaf 擰一條麵包
指大便。
想像肛門把大便(一條麵包)擰斷的樣子嗯嗯。
Pull my finger 拉手指
拉手指(食指)可以讓人放出屁來。
拉手指(食指)可以讓人放出屁來。
這是一個惡作劇,叫人拉你的食指
結果你放屁給他聞這樣,的意思。
Drop the kids off at the pool 送孩子去游泳池
指大便。
想像一下大便就像跳水一樣的噗通一聲進了馬桶水嗯嗯。
下次你有朋友放屁,
你就可以說:"Hey who cut the cheese?"
想大便的時候就說:" I need to pinching a loaf."
沒有留言:
張貼留言